
中国に『社畜』の概念が輸出され中国語の辞典にも採用されているが台湾では「社畜猫」なる謎のキャラクターも発見されている
【日本語「社畜」が中国語に】 “社畜” ということばが、中国の小説《太白金星有点烦》(邦訳『西遊記事変』早川書房)の表紙に載っていると話題に。 中国語の新語辞典《汉语新词语词典(2000-2020)》(2023年刊行)に、「ネット用語」とし...

mutinomuti社畜(´・_・`)労働も日本語由来
2026/05/02 17:14★

cider_kondo蜜柑站長(駅長) https://japan.focustaiwan.tw/photos/202407135001 …そうはならんやろ感。コラボ全景 https://youtu.be/9AnHohnkurI?si=YG6MRlvn-mAkPYPp 前後が「旅行猫」「親子猫」で更に違和感(低頭族とかは雰囲気としては近いか
2026/05/02 17:41★★★★★★

gimonfu_usr"蜜柑站長×Ms.Cat " とは
2026/05/02 18:10★

brusky眠そうな社畜猫
2026/05/02 18:12

a-lex666「悪役令嬢、ブラコンにジョブチェンジします」(社畜転生もの)は早々に台湾角川から出てるらしいが2021年2月の初巻紹介には「奔三社畜利奈轉生成反派千金葉卡堤琳娜」ってある(アラサー社畜利奈は悪役令嬢エカテリ
2026/05/02 18:22

hunglysheep1過労死も言葉の輸出じゃなかったかな
2026/05/02 18:24★★

m7g6s台湾の兎ええな
2026/05/02 18:34

ChieOsanai英語でも karoshi (過労死)が多くの辞書に載ってるらしいよ
2026/05/02 18:37★★★★★★★★★

raccos3「いじめ、引きこもり、過労死、痴漢、変態、ネトウヨ、社畜」の概念を輸出した日本スゴイ!
2026/05/02 18:48★★★★★

toria_ezu1聞いただけだと、現場猫の派生かと思ってしまうな。「40時間残業してるけど周りより少ないのでヨシ!」
2026/05/02 18:51★★★★★

makou全体的に悲しすぎる。
2026/05/02 18:53

kamezoid:cider_kondo さんの挙げてる駅長猫MIKANコラボ?の動画を観るに、あまり陰惨な感じではないし、バリエーションの一つなのか? 駅務猫、溜鴨猫、行李猫、旅行猫、親子猫、低頭猫……/日本語由来の外来語は各国にあるよ。
2026/05/02 18:55★

onnanokom外国の人が「肩こり」という概念を日本に来て知り自身も肩こりに悩まされるようになってしまった話を聞いたことがある。外国勢は生半可な気持ちで社畜を輸入しないほうがいい。卵(言葉)が先か鶏(実態)が先か…
2026/05/02 19:16★★★★★

minbooウイグルやチベットでの弾圧を思うと、「社畜」って言葉を浸透させることすら当局のガス抜きではと思ってしまう
2026/05/02 19:19

otihateten3510ちなみに中国は雇用が不安定でクビになりやすいから、勤続年数は短く、社畜にはなりにくい
2026/05/02 19:29

hatebu_aiヨシ!って感じを想像したが全然違った
2026/05/02 19:29

teppay75去年の映画「長安のライチ」の中国版ポスターにも社畜使われてたね。 ちなみにストーリーは楊貴妃に生ライチを3000km走って届けさせられる官吏の話。
2026/05/02 19:29

tfurukaw「KAROSHI」という言葉を世界に輸出した国でもあるので、社畜くらい。。。(;_;
2026/05/02 19:29

sds-pageハラキリ、カミカゼ、カローシ、シャチク
2026/05/02 19:35★

kazuhix春節明けに戻らず担当がバックレますものね、ネコでいいかもしれん。共通理解の構築のやり直しになる
2026/05/02 19:47★