
「うさぎ」を英語で言うと「Rabbit」ですが…なんと英語の「Rabbit」は日本語でも「うさぎ」を意味するんだそうです!こういう言葉って他にもあるんですかね?
「うさぎ」を英語で言うと「Rabbit」ですが… なんと英語の「Rabbit」は日本語でも「うさぎ」を意味するんだそうです!! こういう言葉って他にもあるんですかね?😄 ? ? 🐰🐰🐰🐰?(^~^)? どういう事? なるほど! わ...

frothmouth“Rabbitはアナウサギ、Hareはノウサギで、ペットで飼われてるのはアナウサギです。でも日本で野生のやつはノウサギ。大久野島にいるのはアナウサギ。小学校の自由研究で学びました。”
2026/07/03 08:46★★★★★

inazuma20732ページ目に解答あり。そこまで読んだらああなるほど勉強になるなってなるけど日本語の劣化も感じずにはいられない。
2026/07/03 08:52★

houyhnhm元々は、大きい在来種がHare、小さいのがRabbit。Rabbitは外来語なんです。多分日本だとバニーとかに近いかな。うさぎ女とは言わんよね。
2026/07/03 09:49★

mobanama"Rabbitはアナウサギ、Hareはノウサギで、ペットで飼われてるのはアナウサギです。でも日本で野生のやつはノウサギ。大久野島にいるのはアナウサギ"
2026/07/03 09:58★★★★★★★★

ROYGBラビットが日本語でも通じるということ?
2026/07/03 10:15

mujisoshina"「うさぎ」を英語で言うと「Rabbit」ですが…なんと英語の「Rabbit」は日本語でも「うさぎ」を意味する。" 一方で英語の「Rabbit」は日本語で「うさぎ」だが、日本語の「うさぎ」は必ずしも「Rabbit」ではないという話。
2026/07/03 10:43

shidhoワラサもハマチもブリも英語ではyellowtail. / 台湾にはイカは花枝,魷魚,小卷,透抽,軟絲といろいろな言い方があり、実は種類も違うのだが日本人あまり区別できない。
2026/07/03 10:47★★★

ysykmzo「肉じゃが」のじゃがっていうのは、肉のことなのですか? https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11261222416
2026/07/03 11:05★★★

doroyamada進次郎構文でボケたつもりだったのがうまく伝わらなかったのでは。
2026/07/03 11:05★★★★

dtg8ほぼすべての日本人は虫に細かく名前をつけて分類してるけど、海外だと大雑把だから学名とかじゃないと具体的に特定しづらいみたいな話?
2026/07/03 11:12★★

Klassik-Musikバニーだろ。常識的に考えて
2026/07/03 11:12

iasnaそうなんだすごいね!!!!(錯乱)
2026/07/03 11:12

ad2217三月うさぎ「君もお茶会に参加する資格があるようだ」
2026/07/03 11:14★

takeishiそこは缶とCanとか、惜しい例で道路とRoadとか出すべきでは。英語のまま通じるのはちと違う。
2026/07/03 11:19★

north_korea謎解きアカウントだからこれも何らかの謎なんだろうと思ったけど正解がわからん
2026/07/03 11:21★★★★★

a-lex666ウンドワートかハイゼンスレイか/三月うさぎはヘイアですね 白の王の使者ヘイヤで鏡の国に
2026/07/03 11:25★

poliphilusbunny はどこへ行った? / なんか幼児語というかそういう感じみたいだな…
2026/07/03 11:30

mu_tangacrow, raven, rook みたいなことか。
2026/07/03 11:38★

gimonfu_usr( ? ) /"謎解き制作概念" ( ホルムズ海峡封鎖の今、謎を提供されずとも不条理は世界にあふれてるからな )
2026/07/03 11:39★

Tack2Meそういやアリゲーターもクロコダイルも日本語だとワニだわな
2026/07/03 11:39★★★★★