明代中国の小説『金瓶梅』を訳した大学教員が苦労を語る 本土中国で禁書になっても、日本語版を辞書を引き必死に読むほど描写が過激

faviconTogetter [トゥギャッター]
『新訳金瓶梅』の訳者は、名作の初完訳で翻訳賞やメディア露出、出版社の尽力にもかかわらず、個人収支は印刷費負担と増刷分の印税でやっと均衡する程度と語る。紙の本の売れ行き低迷や生活苦、非正規や自営業者を苦しめる政策が追い打ちをかけ、独力での翻訳...
🔒 35
💬 41
frothmouth全三巻で1万円ちょっと "田中先生のご高訳であらためて読める私たちは幸せです。中国人の友人たちにも勧めています。その友人の大学は武漢大学でした。『新訳金瓶梅』も多くの中国の大学図書館が置いてくれますように
2026/02/04 21:22
thirty206“次はコーエーテクモがゲーム化して四大奇書完全制覇だ”光栄には「ナイトライフ」「団地妻の誘惑」「オランダ妻は電気ウナギの夢を見るか?」というアダルト三部作が既にあるでな。
2026/02/05 06:14
Galaxy42しかしAmazonで買う勇気
2026/02/05 06:21
tacticsogresuki現代日本の官能小説になれているとそこまで過激な描写の印象はなかったような。
2026/02/05 06:59
hiruhikoando金瓶梅がグリム童話の中にあってたまるかと思ったら「まんがグリム童話」という雑誌。桐生操の『本当は怖いグリム童話』の余波がこんなところに
2026/02/05 07:18
kemononeko高校の時に図書室に平凡社中国古典文学体系の金瓶梅読んでたけどあれは全部ではなかったのだな。同じシリーズで西遊記とか紅楼夢とかも読んでたけど学生のうちでもないと体力がないから読みきれないな。
2026/02/05 07:46
agrisearch『新訳金瓶梅』「というわけで訳者は興奮どころではありませんでしたが…」
2026/02/05 08:11
honeybeはるか昔に岩波か中公で読んだ記憶 / wikipedia見る限り岩波版だな。中公では出版されてなさそう。岩波版も完訳ではなかったのか…。
2026/02/05 08:32
kei_mi毛沢東も読むべきと激賞したわけだし、禁書にしなくても。
2026/02/05 08:39
minboo『金瓶梅』って名前の酒があったらインバウンド爆売れするんじゃないかな、と思ったら既にあった https://azumaichi.com/top/products/shochu/#3
2026/02/05 08:45
casm「印刷費負担分と増刷分の印税でようやくトントン」なるほど印刷費負担分ね…
2026/02/05 09:24
inaly“金瓶梅”
2026/02/05 10:01
chris_llpわたなべまさこが漫画化した毒殺ものかと思っていたが、うろ覚えにも程がある。
2026/02/05 10:05
deep_one中国は故事に残っている色んな描写がやばいからな。「骨の髄まで酔わせてやる」とか。
2026/02/05 10:22
maniwani字面が似ている「錦松梅」が浮かんでしまう。
2026/02/05 10:26★★★★★★★
aceraceae水滸伝は図書室にあったのを読んだ記憶があるけれど金瓶梅はあったかな
2026/02/05 10:32
Baybridge中国四大奇書(西遊記・水滸伝・三国志演義・金瓶梅)の一つなんだが、なんだこの並びといつも思う。
2026/02/05 11:04
mujisoshina金瓶梅のあらすじを見て、水滸伝にこんな名前の奴が出てきたなと思ったら、本当に水滸伝からのスピンオフ作品だったのはちょっと驚いた。
2026/02/05 11:18
tohokuaiki吉原に金瓶梅というお風呂屋さんはあるが、西遊記・水滸伝・三国志演義って名前がついてたら一体どんな方々がお相手してくれるか想像力がたくましくなります。
2026/02/05 11:20★★★★
njsjnレディコミでお馴染み
2026/02/05 11:33★★★