「砂糖10倍だとどんな味になるんだろう」世界のパンを紹介した本に誤植が発見→訳者が誤植通りのレシピで作ってしまう「これはこれでおいしかった」

faviconTogetter [トゥギャッター]
◯お詫び◯ 『世界のパン』のレシピに誤植が見つかりました。 ニュージーランドのレウェナ、砂糖の量は225gではなく22.5g(大さじ2)です。原書の誤植を翻訳過程で直したはずだったのですが、手違いでそのままになっていました。本書を買ってくだ...
🔒 11
💬 24
shidho砂糖はパンの発酵にも使われるはずだから量が多い分にはそれほど差が出ないかもしれない(にしても10倍量)。/元の絵も微妙に間違っているかもしれないとのこと。
2026/05/14 16:14
mobanama"原書の誤植を直したのにまた原書の通りになってしまったということは、校正者がちゃんと原書に当たって確認したのがうっかり反映されてしまったということだろう"
2026/05/14 16:44★★★★
frothmouth“原書の誤植(!)に訳者 岡根谷さんが気づかれ修正依頼をいただいておりました(すごい)。 ファインプレーに結局反映漏れが発生し申し訳ない限りです。心よりお詫び申し上げます。”
2026/05/14 16:53
nguyen-oi砂糖225gはもはやパンじゃなくて菓子だろw 誤植を実食で解決する訳者好き
2026/05/14 17:02
brusky“それに、マグカップに描かれているのはニュージーランドじゃなくて、オーストラリアの国旗だよ!”原書の方がテキトーっぽい
2026/05/14 17:16
mouseion誤植じゃなくて元からそういう料理だった可能性出てきたな。
2026/05/14 17:20
ardarimちゃんと焼けてしかも美味しいのなら問題ないと言うか、言わなきゃ誰も気づかずそういう料理だと思われてたってことか。それはそれでありなのでは
2026/05/14 17:24
ogawat1968“このパンは、じゃがいもを使って作る先住民マオリのパン。けっこうたっぷりじゃがいもを入れるのに特に味はしないのが、不思議なところ。ぜひ試していただきたいレシピなので、”…
2026/05/14 17:27
jnkfkt原書の誤植が次々指摘されるのも翻訳の文化貢献かな。誤植通りのレシピを試作する翻訳者のプロ意識すごい
2026/05/14 17:30
DashNZRēwenaはマオリ語でダイレクトに発酵を意味するらしい。その辺のスーパーでも売っているから買ってみるかな。
2026/05/14 17:35
RRRQじゃがいものパン食べてみたい。砂糖10倍量のパンも食べてみたい。
2026/05/14 17:37
mutinomutihttps://www.debbiebiboagency.com/bread
2026/05/14 17:55
mujisoshina中力粉350g砂糖225gで作ると小麦粉:砂糖が概ね3:2なので、マドレーヌなどの焼き菓子と同じくらいの比率になるね。(こちらのレシピでは薄力粉100g砂糖60g) https://www.orangepage.net/food/series-food/golden-ratio-basic-sweet/162522
2026/05/14 17:58★★★★★★★★★
medapan「世界のパン おいしい!たのしい!歴史と味をめぐる旅」 オチがw
2026/05/14 18:16
murlock砂糖こそ悪魔みたいなツラしてるけど小麦粉も100gあたりおよそ350〜380kcalというホラー。
2026/05/14 18:24
lavandinおーい原著者出てこい、イーロンのおかげでこのくだり翻訳されてるだろ、なんとか言えよー笑
2026/05/14 18:25
bml校閲ガールも国旗と分量まではカバーできなかったか。こういうのもAIチェックをサブで使うとかもなるのかな。
2026/05/14 18:42
kamezoどうやって「原書のレシピの誤りだ」と気付けたんだろう。最終的には原著者に当たるにしても、ほかの人のレシピでも当たってみたのかな。
2026/05/14 18:55
mitimasu"ちゃんと焼けてこれはこれで美味しい"のなら、225gは原著者の好みである可能性が。このパンで0.5gという細かい指示が必要かな? とも思う。原著者に確認した方がよいのでは。してるのかもしれないけど。
2026/05/14 18:55
Shinwiki国旗間違い罪
2026/05/14 19:18