
日本屈指の難読駅「撫牛子駅」が中国語だとヤバ過ぎる意味になってしまう…「多肥西」「打出」もそうなる
青森の難読駅「撫牛子駅」が中国語で陰茎を連想させる俗語になる話。類例として「多肥西」「打出」も異語義を生み、方言やネットスラングで拡散している。

tail_furry文化と歴史があるので仕方ないよね
2026/03/15 17:21

chambersan明日使える無駄知識(つかえません
2026/03/15 21:25

nguyen-oi中国語ネットスラングの破壊力よ。サイバーパンク2077が元凶なのも含めてネットの闇が深すぎる
2026/03/16 16:13

wackunnpapa「我孫子」は、呼びかけた相手を見下して使う言葉だと『西遊記』で学んだw
2026/03/16 17:48★

Tack2Meホントなのかな?最近ファクトチェックが頭を過って素直に笑えなくなってしまった。
2026/03/16 18:42

otihateten3510実家の近所だけど降りたことがない
2026/03/16 20:04★

watapocoてことは打出の小槌って…?
2026/03/17 08:55★

keidge固有名詞は難読の宝庫。
2026/03/17 10:12

kamezoまさかの撫牛子。郷里・弘前のすぐ近くだよ。あれ? 市内か? 東北地方(中国)って満州かよ/調べたら1955年から市内だった。
2026/03/17 11:41

settu-jp習近平「こんな国は征服できない…」
2026/03/17 12:20