海外「日本の小説は難解だった…」 何も起きない日本の小説が爆売れする現状に海外の編集者が困惑

現在アニメや漫画が世界的なブームとなっていますが、同様に、日本の小説もかつてない盛り上がりを見せています。イギリスでは2024年の翻訳フィクション売上トップ40のうち、実に43パーセントが日本文学でしたが、南米でもその人気は凄まじいものがあ...
🔒 63
💬 74
gabill『日常系』という漫画アニメ由来の言葉が小説に適用されて純文学を内包するジャンルになってるの面白い
2026/03/22 12:12★★★★★
hazel_pluto日本語で表現しようしている微妙なニュアンスが、現地の言葉に翻訳されても伝わっているということなんかな。
2026/03/22 12:29★★★★★★★★
toria_ezu1よくわからないが、詩集みたいなものじゃないのか?
2026/03/22 12:44
makou日本人より読んでいそう。
2026/03/22 12:48
mamezou_plus2それ、欧米が言う?日常系描写の起伏のない小説って海外にも多いじゃん。
2026/03/22 13:06★★★★★★
cinq_na自分がハルキやばなな等を好めない理由がこれ。別にスリルが善では無いけど合わない。まだ村上龍とかの方が良かった。80年代の作品しか読んでない気がするが。
2026/03/22 13:21★★★★
nobiox日常の些細な物事が及ぼす生活やアイデンティティへの影響を描く、って、オレが思うアメリカの小説の特徴そのものだな。レイモンド・カーヴァーとか
2026/03/22 13:23★★★★
brain-box村田沙耶香は挙げられず。さすがに。
2026/03/22 13:28
daeon何も起こらなくて退屈な◯◯を好んで嗜む人は教養をひけらかしたいだけ、というの、フランス映画の話してるのかと思った
2026/03/22 13:40
spark64海外版出す時に、表紙にオシャレイラストと猫を配置する手法だな。『日本の小説はまず表紙が可愛い』/ 売る側もいけすかない層を狙い撃ちしてるのよね
2026/03/22 13:48
Midas海外日常系(カーヴァーとか)と日本のとの違いは向こうのには根底に流れる緊張感(サスペンス)がきっちり描けてるとこ。本邦だと(カーヴァーの翻訳者な)村上春樹でさえも平和ボケ(戦後日本は世界史上稀な平和ボケだった
2026/03/22 13:57★★★★★★
haha64その編集者は村上春樹以降の世代の日本人作家が影響受けてる英米文学も知らないのか。
2026/03/22 14:01
sumomo-kun大したことは起きないSF、みたいなのが好き。
2026/03/22 14:01
jkltf村上春樹が知識や教養ひけらかし、はわかるけど、日常系という認識がなかった。割と異世界転生してる気が。
2026/03/22 14:02★★★★★
nessko(ヌーヴォーロマンというのは、もう完全にわすれられてるみたいやわなあ……)
2026/03/22 14:25
iphoneそういえば吾が猫まだ読んでないな。読むか。
2026/03/22 14:26
filinion「坊っちゃん」や「ねじまき鳥クロニクル」を「何も起こらない」って人は、ちょっとドラマティックな日常を過ごし過ぎなのでは…?
2026/03/22 14:29★★★
udukishin何も起きない小説は珍しくないけどそれが爆売れしてて何でか日本の小説ってのは確かにちょっと困惑するわな。難解ってのも自国の日常小説とどこが違うのかってところなのかな?
2026/03/22 14:31
kerodon“日本は外国の影響をあまり受けていない、   独自の文化を貫いているってところが、   外国人には余計に魅力的に映るんだろうね。”
2026/03/22 14:32
Cru“いえ、村上春樹の話はしていません。 彼はそのリストに入っていませんので。 この現象はもっと最近の話です”。村上春樹が日常系って事はないよね。
2026/03/22 14:40